牛二's profile老牛,耕于野PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    December 30

    哈佛女校长在毕业典礼上的讲话:职业选择与幸福寻找

           
     
    You are asking me and yourselves fundamental questions about values, about trying to reconcile potentially competing goods, about recognizing that it may not be possible to have it all. You are at a moment of transition that requires making choices. And selecting one option — a job, a career, a graduate program — means not selecting others. Every decision means loss as well as gain — possibilities foregone as well as possibilities embraced. Your question to me is partly about that — about loss of roads not taken.
      你们在问我,也是问你们自己问题,即关于价值观的根本性的问题。你们在试图调解两个商品潜在的相互竞争,承认也许不可能兼得两者。你们在经历一次人生的转折,而这个转折需要你们自己做出一些决定。选择一条道路——一份工作、一项事业或一个研究生课题——不单单是在选择东西。每个决定都意味着”——过去与未来的种种可能。你们问我的问题其实有几分是关于,即你放弃的那条道路让你失去了什么。

    Finance, Wall Street, “recruiting” have become the symbol of this dilemma, representing a set of issues that is much broader and deeper than just one career path. These are issues that in one way or another will at some point face you all — as you graduate from medical school and choose a specialty — family practice or dermatology, as you decide whether to use your law degree to work for a corporate firm or as a public defender, as you decide whether to stay in teaching after your two years with TFA. You are worried because you want to have both a meaningful life and a successful one; you know you were educated to make a difference not just for yourself, for your own comfort and satisfaction, but for the world around you. And now you have to figure out the way to make that possible.
      金融、华尔街,招聘一词已经成了这种博弈的符号,代表着比仅仅选择一条职业道路更广更深的一系列问题。这些问题早晚将面临着你们每个人——如果你是从医学院毕业,你将选择一个具体从医方向——做私人医生还是专攻皮肤病,如果你学的是法律,你将决定是用你的法律知识为一个公司法人卖命还是成为公众的正义化身,或是在教育美国人两年后你决定是否继续从教。你们之所以担忧,是因为你们想拥有充满价值的同时又是成功的人生;你们知道,你们被教育要有大的作为,不仅仅是为了个人,为了自己生活地舒适,而是要让周围的世界因此而改变。因此你们才不得不思考怎样才能让其成为可能。
    I think there is a second reason you are worried — related to but not entirely distinct from the first. You want to be happy. You have flocked to courses like “Positive Psychology” — Psych 1504 — and “The Science of Happiness” in search of tips. But how do we find happiness? I can offer one encouraging answer: get older. Turns out that survey data show older people — that is, my age — report themselves happier than do younger ones. But perhaps you don’t want to wait.
      我认为你们之所以担忧有第二个原因——和第一个有关系但不是完全一样。你们希望过得幸福。你们蜂拥着去修积极心理学这门课——课程代号1504”——幸福的科学这门课,不就是为了听点人生小贴士?可是,我们怎样才能获得幸福?在这儿,我可以提供一个启发性的答案:变老。调查数据显示年长的人——也就是我这把年纪的人——觉得自己比年轻人更幸福。不过,很可能你们没有人愿意去等着去看这个答案。
    As I have listened to you talk about the choices ahead of you, I have heard you articulate your worries about the relationship of success and happiness — perhaps, more accurately, how to define success so that it yields and encompasses real happiness, not just money and prestige. The most remunerative choice, you fear, may not be the most meaningful and the most satisfying. But you wonder how you would ever survive as an artist or an actor or a public servant or a high school teacher? How would you ever figure out a path by which to make your way in journalism? Would you ever find a job as an English professor after you finished who knows how many years of graduate school and dissertation writing?
      在聊天时我听过你们谈到你们目前所面临的选择,我听到你们一字一句地说出你们对于成功与幸福的关系的忧虑——也许,更精确地讲,怎样去定义成功才能使它具有或包含真正的幸福,而不仅仅是金钱和荣誉。你们害怕,报酬最丰厚的选择,也许不是最有价值的和最令人满意的选择。但是你们也担心,如果作为一个艺术家或是一个演员,一个人民公仆或是一个中学老师,该如何才能生存下去?然而,你们可曾想过,如果你的梦想是新闻业,怎样才能想出一条通往梦想的道路呢?难道你会在读了不知多少年研,写了不知多少毕业论文终于毕业后,找一个英语教授的工作?
    The answer is: you won’t know till you try. But if you don’t try to do what you love — whether it is painting or biology or finance; if you don’t pursue what you think will be most meaningful, you will regret it. Life is long. There is always time for Plan B. But don’t begin with it.
      答案是:你不试试就永远都不会知道。但如果你不试着去做自己热爱的事情,不管是玩泥巴还是生物还是金融,如果连你自己都不去追求你认为最有价值的事,你终将后悔。人生路漫漫,你总有时间去给自己留后路,但可别一开始就走后路
    I think of this as my parking space theory of career choice, and I have been sharing it with students for decades. Don’t park 20 blocks from your destination because you think you’ll never find a space. Go where you want to be and then circle back to where you have to be.
      我把这叫做我的关于职业选择的泊车理论,几十年来我一直都在向学生们兜售我的这个理论。不要因为怕到了目的地找不到停车位而把车停在距离目的地20个路口的地方。直接到达你想去的地方,哪怕再绕回来停,你暂时停的地方只是你被迫停的地方。
    You may love investment banking or finance or consulting. It might be just right for you. Or, you might be like the senior I met at lunch at Kirkland who had just returned from an interview on the West Coast with a prestigious consulting firm. “Why am I doing this?” she asked. “I hate flying, I hate hotels, I won’t like this job.” Find work you love. It is hard to be happy if you spend more than half your waking hours doing something you don’t.
      你也许喜欢做投行,或是做金融抑或做理财咨询。都可能是适合你的。那也许真的就是适合你的。或许你也会像我在Kirkland House见到的那个大四学生一样,她刚从美国西海岸一家著名理财咨询公司的面试回来。我为什么要做这个?她说,我讨厌坐飞机,我讨厌住宾馆,我是不会喜欢这份工作的。找到你热爱的工作。如果你把你一天中醒着的一大半时间用来做你不喜欢的事情,你是很难感到幸福的。
    But what is ultimately most important here is that you are asking the question — not just of me but of yourselves. You are choosing roads and at the same time challenging your own choices. You have a notion of what you want your life to be and you are not sure the road you are taking is going to get you there. This is the best news. And it is also, I hope, to some degree, our fault. Noticing your life, reflecting upon it, considering how you can live it well, wondering how you can do good: These are perhaps the most valuable things that a liberal arts education has equipped you to do. A liberal education demands that you live self-consciously. It prepares you to seek and define the meaning inherent in all you do. It has made you an analyst and critic of yourself, a person in this way supremely equipped to take charge of your life and how it unfolds. It is in this sense that the liberal arts are liberal — as in liberare — to free. They empower you with the possibility of exercising agency, of discovering meaning, of making choices. The surest way to have a meaningful, happy life is to commit yourself to striving for it. Don’t settle. Be prepared to change routes. Remember the impossible expectations we have of you, and even as you recognize they are impossible, remember how important they are as a lodestar guiding you toward something that matters to you and to the world. The meaning of your life is for you to make.
      但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问你们自己。你们正在选择人生的道路,同时也在对自己的选择提出质疑。你们知道自己想过什么样的生活,也知道你们将行的道路不一定会把你们带到想去的地方。这样其实很好。某种程度上,我倒希望这是我们的错。我们一直在标榜人生,像镜子一样照出未来你们的模样,思考你们怎么可以过得幸福,探索你们怎样才能去做些对社会有价值的事:这些也许是文科教育可以给你们装备的最有价值的东西。文科教育要求你们要活得明白。它使你探索和定义你做的每件事情背后的价值。它让你成为一个经常分析和反省自己的人。而这样的人完全能够掌控自己的人生或未来。从这个道理上讲,文科——照它的字面意思——才使你们自由。(英语里文科是Liberal Art,照字面解释是自由的艺术)学文科可以让你有机会去进行理论的实践,去发现你所做的选择的价值。想过上有价值的,幸福的生活,最可靠的途径就是为了你的目标去奋斗。不要安于现状得过且过。随时准备着改变人生的道路。记住我们对你们的我觉得是过于崇高的期待,可能你们自己也承认那些期待是有点太高了。不过如果想做些对于你们自己或是这个世界有点价值的事情,记住它们,它们将会像北斗一样指引着你们。你们人生的价值将由你们去实现!
    I can’t wait to see how you all turn out. Do come back, from time to time, and let us know.
      我都等不及想看看你们都最终会如何。毕业以后和学校常联系,常回看看,让我们了解你们的情况。

                            2008 12 30 贵阳 如家

                            7000   1   1 

    哈佛女校长在毕业典礼上的讲话:职业选择与幸福寻找

                      zz:麦兄空间http://masonmak.spaces.live.com/
    Faust:哈佛大学现任校长,20077月份正式上任,她是哈佛历史上第一位女性校长,第一位非哈佛毕业生校长,杰出的历史学家,2001年从宾西法尼业大学到哈佛的Radcliffe学院任教。之前的哈佛上一任校长曾因为公开发表歧视女性的言论被迫辞职。以下是Drew G. Faust 2008年本科毕业生做的演讲的讲稿。
    Baccalaureate address to Class of 2008
    2008
    届本科毕业典礼上的讲话
    The Memorial Church
    纪念教堂
    Cambridge, Mass.
    麻省剑桥市
    As prepared for delivery
    准备稿
     
    In the curious custom of this venerable institution, I find myself standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit, dressed like a Puritan minister — an apparition that would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps rededicated some of them to the extirpation of witches. This moment would have propelled Increase and Cotton into a true “Mather lather.” But here I am and there you are and it is the moment of and for Veritas.
      在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含着恒久智慧的言论。站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。这个时刻也许曾激励了很多清教徒成为教长。但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理,为了真理。
    You have been undergraduates for four years. I have been president for not quite one. You have known three presidents; I one senior class. Where then lies the voice of experience? Maybe you should be offering the wisdom. Perhaps our roles could be reversed and I could, in Harvard Law School style, do cold calls for the next hour or so.
      你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。你们认识了三个校长,而我只认识了你们这一届大四的。算起来我哪有资格说什么经验之谈?或许应该由你们上来展示一下智慧。要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出问题。
    We all do seem to have made it to this point — more or less in one piece. Though I recently learned that we have not provided you with dinner since May 22. I know we need to wean you from Harvard in a figurative sense. I never knew we took it quite so literally.
      学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。我这两天才得知哈佛从522开始就不向你们提供伙食了。虽然有比喻说我们早晚得给你们断奶,但没想到我们的后勤还真的早早就把给断了。
    But let’s return to that notion of cold calls for a moment. Let’s imagine this were a baccalaureate service in the form of Q & A, and you were asking the questions. “What is the meaning of life, President Faust? What were these four years at Harvard for? President Faust, you must have learned something since you graduated from college exactly 40 years ago?” (Forty years. I’ll say it out loud since every detail of my life — and certainly the year of my Bryn Mawr degree — now seems to be publicly available. But please remember I was young for my class.)
      现在还是让我们回到我刚才提到的提问题的事上吧。让我们设想下这是个哈佛大学给本科生的毕业服务,是以问答的形式。你们将问些问题,比如:福校长啊,人生的价值是什么呢?我们上这大学四年是为了什么呢?福校长,你大学毕业到现在的40年里一定学到些什么东西可以教给我们吧?40年啊,我就直说了,因为我人生中的每段细节——当然包括我在布林茅尔女子学院的一年——现在似乎都成了公共资源。但请记住在哈佛我可是新生
    In a way, you have been engaging me in this Q & A for the past year. On just these questions, although you have phrased them a bit more narrowly. And I have been trying to figure out how I might answer and, perhaps more intriguingly, why you were asking.
      在某种程度上,在过去的一年里你们一直都在让我从事这种问答。从仅仅这些问题上,即使你们措辞问题都倾向于狭义,而我除了思考怎么做出回答外,更激发我去思考的,是你们为什么问这些问题。
    Let me explain. It actually began when I met with the UC just after my appointment was announced in the winter of 2007. Then the questions continued when I had lunch at Kirkland House, dinner at Leverett, when I met with students in my office hours, even with some recent graduates I encountered abroad. The first thing you asked me about wasn’t the curriculum or advising or faculty contact or even student space. In fact, it wasn’t even alcohol policy. Instead, you repeatedly asked me: Why are so many of us going to Wall Street? Why are we going in such numbers from Harvard to finance, consulting, i-banking?
      听我解释。提问从2007年冬天我的任职被公布时与校方的会面就开始了。然后提问一直持续,不论是我在Kirkland House(哈佛的12个本科生宿舍之一)吃午饭还是在Leverett House(哈佛的12个本科生宿舍之一,本科高年级学生使用)吃晚饭,或是当我在办公时间与学生会见,甚至是我在与国外认识的刚考来的研究生的谈话中。你们问的第一个问题不是关于课业,不是让我提建议,也不是为了和教员接触,甚至是想向我提建议。事实上,更不是为了和我讨论酒精政策。相反,你们不厌其烦问的却是:为什么我们之中这么多人将去华尔街?为什么我们大量的学生都从哈佛走向了金融,理财咨询,投行?
    There are a number of ways to think about this question and how to answer it. There is the Willie Sutton approach. You may know that when he was asked why he robbed banks, he replied, “Because that’s where the money is.” Professors Claudia Goldin and Larry Katz, whom many of you have encountered in your economics concentration, offer a not dissimilar answer based on their study of student career choices since the seventies. They find it notable that, given the very high pecuniary rewards in finance, many students nonetheless still choose to do something else. Indeed, 37 of you have signed on with Teach for America; one of you will dance tango and work in dance therapy in Argentina; another will be engaged in agricultural development in Kenya; another, with an honors degree in math, will study poetry; another will train as a pilot with the USAF; another will work to combat breast cancer. Numbers of you will go to law school, medical school, and graduate school. But, consistent with the pattern Goldin and Katz have documented, a considerable number of you are selecting finance and consulting. The Crimson’s survey of last year’s class reported that 58 percent of men and 43 percent of women entering the workforce made this choice. This year, even in challenging economic times, the figure is 39 percent.
      对于这个问题有多种思考和回答方式。有一种解释就是如Willie Sutton所说的,一切向看。(Willie Sutton是个抢银行犯,被逮住后当被问到为什么去抢银行时,他说:Because that is where the money is!”)(禹作敏:只有向钱看,才能向前看--此牛注)你们中很多人见过的普通经济学教授Claudia Goldin Larry Katz,基于对上世纪70年代以来的学生的职业选择的研究,做出了差不多的回答。他们发现了值得注意的一点:即使从事金融业可以得到很高的金钱回报,很多学生仍然选择做其它的事情。实事上,你们中间有37人签到了教育美国人Teach for America,美国的一个组织,其作用类似于中国的希望工程);1人将去跳探戈舞蹈并在阿根廷从事舞蹈疗法;1人将致力于肯尼亚的农业发展;另有1人获得了数学的荣誉学位,却转而去研究诗歌;1人将去美国空军接受飞行员训练;还有1人将加入到与乳癌抗战当中。你们中的很多人将去法学院,医学院或研究生院。但是,和Goldin Katz教授有据证明的一样,你们中相当一部分人将选择金融和理财咨询。Crimson对于上届学生的调查显示,在就业的学生中,58%的男生和43%的女生做出了这个选择。今年,即使在经济受挑战的一年,这个数据是39%
    High salaries, the all but irresistible recruiting juggernaut, the reassurance for many of you that you will be in New York working and living and enjoying life alongside your friends, the promise of interesting work — there are lots of ways to explain these choices. For some of you, it is a commitment for only a year or two in any case. Others believe they will best be able to do good by first doing well. Yet, you ask me why you are following this path.
      也许是为了高薪——难以抵抗的招聘诱惑,也许是为了留在纽约然后和朋友们一起工作生活和享受人生,也许是为了做自己感兴趣的工作——对于这些选择可以有各种各样的理由。对你们中的一些人,无论如何那也只是个一两年的契约。其他的一部分人相信他们只有在过得富有了以后才有可能过得富有价值。不过,你们依然会问我,为什么要走这条路?
    I find myself in some ways less interested in answering your question than in figuring out why you are posing it. If Professors Goldin and Katz have it right; if finance is indeed the “rational choice,” why do you keep raising this issue with me? Why does this seemingly rational choice strike a number of you as not understandable, as not entirely rational, as in some sense less a free choice than a compulsion or necessity? Why does this seem to be troubling so many of you?
      我发现我自己有时候对于回答你们的问题并没有多大兴趣,比较而言更感兴趣的却是捉摸你们为什么提那些问题。如果果真如GoldinKatz教授所说;如果去搞金融确实是一个理性的选择,为什么你们会不停地向我提出这类问题?为什么看似理性的选择却让你们当中相当一部分人认为是令人费解的,伪理性的,或出于某种需求和强迫所作出的并不自由的选择?为什么这个问题似乎困扰着你们当中的很多一部分人?
    You are asking me, I think, about the meaning of life, though you have posed your question in code — in terms of the observable and measurable phenomenon of senior career choice rather than the abstract, unfathomable and almost embarrassing realm of metaphysics. The Meaning of Life — capital M, capital L — is a cliché — easier to deal with as the ironic title of a Monty Python movie or the subject of a Simpsons episode than as a matter about which one would dare admit to harboring serious concern.
      我想,你们问我的是:关于人生价值的问题。虽然你们问得比较隐晦——即是些可以观察和衡量的大四学生职业选择的问题,而不是那抽象的,晦涩的,甚至会令人难堪的形而上学范畴的问题。人生价值,要人生?还是要价值?作为Monty Python那部片子(指的是六人行里《人生的价值》那一集)的讽刺意味的片名是不难理解的,作为《辛普森一家》(美国特别受欢迎的动画连续剧)的其中一集的主题也是不难理解的,可是当关系到生存问题的时候,就是不那么好办了。
    But let’s for a moment abandon our Harvard savoir faire, our imperturbability, our pretense of invulnerability, and try to find the beginnings of some answers to your question.
      那让我们还是暂时摘下那戴着的哈佛面具,收起那缺乏热情的冷漠,卸下我们看似刀枪不入的伪装,让我们尝试去探寻你们问的一些问题的答案。

    I think you are worried because you want your lives not just to be conventionally successful, but to be meaningful, and you are not sure how those two goals fit together. You are not sure if a generous starting salary at a prestigious brand name organization together with the promise of future wealth will feed your soul.
      我觉得,你们之所以担忧,是因为你们不想仅仅是获得传统意义上的成功,而且要活得有价值。可是你们不清楚熊掌怎样才能兼得。你们不清楚是否,一家拥有著名品牌的企业提供的数目可观的并且预期着你未来财富的起薪,可以让你们的灵魂得到满足。

    Why are you worried? Partly it is our fault. We have told you from the moment you arrived here that you will be the leaders responsible for the future, that you are the best and the brightest on whom we will all depend, that you will change the world. We have burdened you with no small expectations. And you have already done remarkable things to fulfill them: your dedication to service demonstrated in your extracurricular engagements, your concern about the future of the planet expressed in your vigorous championing of sustainability, your reinvigoration of American politics through engagement in this year’s presidential contests.
      然而,你们为什么担忧呢?这部分地是我们的责任。当你们一踏进这个学校,我们就告诉你们:你们将成为领导未来的中坚人物,你们将成为美国人民依赖的最顶尖、最杰出的精英,你们将改变整个世界。我们望子成龙的期望使你们背上了负担。而你们为了实现这些期望也已经做得很好:在对课外活动的从事中,你们展示出对于服务性工作的奉献精神;从对可持续发展的热情拥护,你们表达出对这个星球的关怀;通过对今年总统竞选的参与,你们做出了希望使美国政治重新恢复活力的实际行动。
    But many of you are now wondering how these commitments fit with a career choice. Is it necessary to decide between remunerative work and meaningful work? If it were to be either/or, which would you choose? Is there a way to have both?
      但你们中的很多人现在会问,怎样才能把做这些有价值的事情和一个职业选择结合起来呢?”“是否必须在一份有报酬却没价值的工作和一份有价值却没报酬的工作间做出抉择呢?”“如果是一个单选题,您会选哪一个?”“有没有折中的办法?

     

     

     

    May 11

    丁远标准

          感谢louga 夫妇盛情邀请,得以在盈科旁听一课,9800一课,贵乎哉!5月10日。
     
           丁远博士,中欧EMBA的财务教师,可以说是但斌的EMBA老师,他在EMBA中教财务分析,从去年5月开始按照这个原则实盘购买股票,今年的投资回报为167%,高于华夏大盘的153%.这里有七项标准.

           1 其他应收款/总资产< 10 %
           中国公司中, "其他应收款"是一个非常棘手的会计术语. 一般情况下,这笔账应该是零和微小的,代表着进步,为旅游和薪水等,   不过,在某些情况下,未上市的母公司往往利用其对上市子公司的现金机器,并拿钱离开,没有理由. 自从中国规禁止非金融公司间的金融借贷,上市公司通常记录金钱所采取的相关公司合并为"其他应收款" .

            2 其他经营性现金流入/总营运现金流入< 10 %
    为了有一个健康的和可持续的现金流入,公司应当从销售其商品或服务主要接收一些现金.

             3 其他现金流出投资/总现金流出投资< 10 %
    当一家公司投资,应该投资到东西(包括有形资产,无形资产,股权或债券,就像他们的名字) 但有时,一些公司做投资弄成以外的一切可能性,我姑且称之为前… …

             4 非营业收入/销售< 10 %
    非经营性收入,往往是公司所采用来打扮自己的净收入.
             5 营运现金流量> 0
    主要关键的是会计盈余是会计基础. 公司可轻易操纵它用一些非现金项目. 记住:现金为王!

              6    ROA> 7 % ,连续三年
             资产收益率是一项非常好衡量的为经济的盈利手段,他很难操作,特别是考虑连续三年.

               7 P/E< 20
            在这里,我们进入一个问题,哲学辩论和个人爱好. 很多投资者会说:高P/E 公司有高增长潜力. 对于我来说,这是完全一样的困境,跟你所面对的一样。当你在你面前的这两家厂商都卖大白菜:一个销售正常的一个正常的价格,还有一个声称,他卖的是有机的,并将价格提高一倍. 我宁愿去挑选第一,是因为我知道,至少这个价格值得。

              前5项他用现金流来做主要衡量的方法,避免大股东或者上市公司操纵财务指标。

              卖出原则非常简单,PE超过40,就卖出。

     
     
    蚁不知有人,人不知有神,神不知有佛,佛普知天下
     
         

    丁远谈mba

    中欧国际工商学院丁远谈中国EMBA发展

    中欧国际工商学院会计学教授丁远

      曹章武:首先祝贺您通过我们广大学生的评选,获得了07年优秀教师的称号。请问您在获得这个荣誉以后,心里的感想是什么?

      丁远:应该说非常激动。因为我是第二次得奖,但是第一次领奖的时候我还在法国。那是05年,那一次我还没有正式加盟到中欧,所以说实话也是第一次参加我们学校这么盛大的一个毕业典礼。这也是学校特别是同学对我的工作的一个积极的认可,这也是我非常激动的另外一方面。

      从学生在课上和我接触的角度来说,他们也对我们中欧的教学水平有很大的期望,对我们来说也是非常重要的,我们怎么样通过我们的努力双向的把这个学校运作的更好,也是他们在中欧这两年来得到最大的收获。这也是我们最欣慰的地方。

      曹章武:您在国外学习并工作了很多年,那么回到国内以后,其实中国商学院的发展还是很迅速的,那么您当初选择来中欧是出于什么样的一个想法,或者是一个什么标准?

      丁远:当时03年第一次来,来的时候纯粹是好奇心作祟。因为那时候中欧也没有太多的长期教授,所以他也需要欧洲的几个名校对他们进行支持,所以当时也是有一种双向的选择。然后学校也同意让我过来,来了以后接触上以后就觉得走不掉了。就觉得这里的学生特别是EMBA的学生,包括我们MBA,他们对知识的渴求,这个跟我们原来的管理学的教学缺位,跟他们现在工作上的需求特别大,这个之间的差距在国际上是找不到这样大的。所以我自己还有一点作用,还感觉对中国整个经济的发展,最有活力的这一部分人群阶层产生这么大的影响,有非常大的满足感、自豪感。在国外找不到,后来去年想想就回来了。

      曹章武:那么您也接触过国外商学院的EMBA的学员,也在中国教过这几年,您觉得中国的这个学员跟国外的学员有什么不一样吗?

      丁远:我觉得这几年的变化还是挺大的。因为03年的时候我第一次给EMBA上课,到现在我觉得中国学生的自信心正在加强。还有他们这种对国外的信息的了解,不光是学术上的、实战上的一些经验,跟前几年是不可同日而语。这个跟我们这几年的连续的开放,很多谈到国际背景,国资委都去美国、欧洲一些名校都去培训。现在其实我们在学校里面,EMBA学校里面归国的人越来越多。他本来就是把很多新的信息带回来,所以对我们教学来说也是互动的概念。并不光是我们给他们带来了什么,他们也给我们带来了很多。所以这也是我们上课有一种满足感,非常重要的方面。

      曹章武:那么EMBA学员您觉得他最愿意听您讲哪些方面的案例?是中国的还是国外的?

      丁远:其实我觉得这是一个良性的循环,我觉得他们好,他们觉得我更好。所以我个人的理解来说,他们还是非常开放的。就是说一方面你要告诉他们,这个东西对他们可能一开始启动的时候有一点功利主义,或者有一种对知识的应用性的重视程度,但一旦你把这个东西讲清楚了以后,不管是国内的案例还是国外的案例,如果他知道这个教学在选这个案例,是为了达到哪些教学目的,他们这种知识达到以后,他们还是很开放,还是很愿意接受新的资讯,包括我在学术上做的一些研究。今天我可能会跟他们讲一些关于商业的历史。他们也很感兴趣的。他们也知道怎么做,但是当你讲到为什么,为什么会这样发生,讲到规律的时候,他们也是很感兴趣的。

      曹章武:那么从您接触两个不同区域的EMBA学员的时候,您觉得中国的EMBA学员跟国外的EMBA学员他还有一个什么样的差异?

      丁远:国外很多的EMBA实际上是一种在职的不脱产的MBA的概念,年纪比MBA大一点。很多情况是属于企业派过来的,所以总的感觉学习的灵动性和活跃程度没有他们高一些,但国外也不能说一概而论,像我最近教过一个国外的经济学院和法国的管理学院他们合办的一个全球化的EMBA课程。这个里面学生的素质态度就很不一样,他们很多是华尔街的投资家还有一些伦敦的、巴黎的企业家。他们探讨问题,视野就不太一样。也要看在不同的程度下的情况。

      总的来说我们比他们活跃。从求知欲这方面的情况。

      曹章武:在中欧EMBA教学您觉得给您最大的挑战是什么?

      丁远:最大的挑战就是一个知识的更新,我们会计就有很大的问题,因为你发出去的案例这上面都印了报表有一个年份,逼着你每年都得更新。因为每年你加进去新的知识,新的故事,必须让你知识的更新,由于跟国外的信息不对称性越来越小,很多的学员走出来去香港上市,或者他们公司有一些外资的资源,所以他对国外的情况很了解,所以在给他们上课就得很小心,如果他发现你的知识有点落后的话,他对你整个上课的可信度,或者权威就会提出一些怀疑,并不是这么好搞的。

      曹章武:其实财务课是非常枯燥的一门课程,您怎么样激发咱们学员的兴趣?

      丁远:这也是我们中欧的一个特点,就是说我们得过两届教学奖的许小年教授,现在大家都说财务课最好上,因为我们财务课教授就两个,100%是得教学奖的。就是说感觉好象财务课这上面我们把它讲的最活。我觉得在中国应该在这个圈子里形成一点品牌效应。很多来报考EMBA的学员上来就说,中欧的财务这一块是很强的。包括我们今天也来的谢家伦教授,还有北京的教授,我觉得我们有一个优势,怎么样把这个课程上活了。我觉得最主要是从国外带来了一种考虑,这种技术性比较高的,不同的视角去讨论。这跟国内传统的财经院校讲的完全不一样,案例分析、讨论、实际的操作,甚至一些争论,这在国内的一般的财务课是看不到的。还有一方面应该说我们这几位教授三年五年甚至更长的时间对中国一直很关注。所以我们很多的案例很能够讲到他们的心里去,跟他们实际的经营环境、工作环境都有很密切的挂钩。所以这个我觉得是非常重要的一点。

      曹章武:从您在国外或者在中欧这边的教学的过程,从您一个作为教授的角度来讲,您觉得中国的商学院跟国外的商学院还存在哪些方面的差距?

      丁远:这个差距,我昨天还在看一篇文章,香港大学商学院的一个副教授,刚从北大过去。他写了一篇蛮有意思的文章,大家有兴趣可以到网上去找找。

      我觉得他写的比较诚恳。一个最大的问题就是一个师资的问题。师资的问题是最大的问题。实际上我们都是做商,做商的首先讲的都是钱,就是一个工资待遇的问题。所以在这个问题下就造成我们国内商学院的师资的深度和厚度都还是不太够。我们基本上有一些国内领先的学校,中欧不算,国内其他的学校能找到比较有潜力的PhD刚毕业的、一般华人请过来当老师就算已经很不错的,这需要有一个锻炼的过程。从我们这边几位教授,我们很多搞会计经营的。我们绝大多数都是华人。我们在交流上,大家也发现,我们自己个人的经历的体会,在国外达到博士,跟在国外拼搏过8年、10年这个人的层次、水平、考虑问题的方法理解完全不同。所以把这些人拿回来以后,会过早的本土化,造成他研究范围的狭窄,国外一些接轨的程度比较差,所以他的研究就很难走出到国外去。那么在国内他慢慢就会本土化就同化了,所以他们原来在国外上了这么好的一个博士课程以后优势就发挥不出来。

      所以现在我觉得最大的问题,怎么样把国外,其实国外华人就很多,这些有优势的人员吸引过来。

      曹章武:您觉得除了师资以外,本身商学院内部的管理是否存在差距?

      丁远:管理的话是一个办学自主权的问题。这个我个人认为不是一个问题,这是一个伪问题。为什么是一个伪问题呢?什么东西都有好,也有不好的。很多国内的同行对我们很羡慕,但我说了一句话,他们就不羡慕了。我说我们这边98%的人,是要靠我们学费一天一天去上出来的。国内哪一个学校吃得消来走走我们这个,我们这个是被逼出来的。国内的话,有的时候你要教育部去哭一哭的话,可能经费就拨下来了。这个不一样,所以你要得了这个好处你要享受背后的坏处,就像国内有些人说,这现在的学校是不是行政问题太重了?这不是一个问题。因为这个钱是从行政渠道来的,他的行政味道肯定就重,所以这个问题是两面的,不能说他那个不好,或者我们那个不好,他哪个好。因为我们都在不同的环境当中,大家都有自己的苦衷,我们也有自己的苦衷,大家都有自己的压力。我们很多也是被逼出来的。

      曹章武:中欧EMBA招生规模是全球最大的。您在教学过程当中,怎么样来平衡您的学术研究和教学任务的关系?

      丁远:这是一个最大的问题,这是现在我们中欧最大的一个问题。因为我们的教授人数还是比较少,工作量越来越大。真的是要只给他们EMBA上课我就好了。我们还有一个EDP,我们的MBA也不能扔,因为我们的MBA是全球排名第11名,是我们学校的一个品牌。如果学生来了以后,看到单子上的教授都不给他们上课,他肯定不高兴,所以这里面就有很多的本身工作上面的取舍,是非常的困难,当然各个部门也有很大的需求。这方面我们也清楚的知道,我们这些做学术的人,一个持续的市场价值和唯一的一个来源,就是高水平的研究,当然要有高水平的教学,中欧已经是世界上最高水平的教学了。

      在EMBA这个层面有很多的机构,包括EDP跟国外最顶尖的商学院的合作,都不输过那些大牌的教授。所以这个环节,教学上是没问题的,天天在锻炼,不得不锻炼,但是你研究这块就很容易的疏忽了。对于我来说,我可能在解决这个问题的时候呢,就尽量把这个教学任务安排的紧一点,这样大家上课的时候很累,觉得特别的累,但是这个以外就有抽出整块的时间去国外,去别的学校做一些访问了,静下心来做一点研究。

      4、5月份,我又去了一趟法国。都是有一些项目在做,这样的话就集中精力把一些研究的课题做出来,确实是有一个时间。现在我的情况我们国外的一些合作者也不是很高兴。他们说你这个人怎么拖的这么厉害,最近给你写Email,你就回一个,也没有下文了。我现在上课太满了。所以确实是一个平衡问题。就是说你商学院发展,现在我们中欧是刚刚走到初步规模发展的时候,你如果再往上发展的话,增加厚度的时候这确实是会压力很大的。

      曹章武:那么中欧在20多年以来,确实发展非常迅速,目前在国际上已经取得了自己的地位,那么如果让您给张维炯院长提一个治理商学院的问题的话,你会提一个什么样的问题给他?

      丁远:我个人认为现在我们最大的一个问题,就是一个持续发展、怎么样把我们的收入多样化。当然你需要有好的教授,但是最关键就是怎么样建立一个独立商学院,以基金管理、教育捐款,怎么样把校友这块做得更好。通过校友的满意度,增加他们对母校的这种回报。现在我们从财务上来说,我是搞财务的,光是靠这种教学扩张,靠这种粗放型的人力投入,这对学校方面是有极限的。现在你说我们的发展趋势是很好的,从某种意义上来说,我们是已经到了规模极限,这个确实有一个问题。这个我觉得是我们要解决的一个大问题,这个问题解决好,中欧就可以更上一层楼,那个时候就真的是世界前10名了。现在我们是11名,我觉得这一点就差在这个上,因为我们这个经营模式的持续性。

      曹章武:好,今天非常谢谢您接受我们的采访,也再次祝贺您获得优秀教师的称号。

      丁远:谢谢。

     

    June 07

    买下100%的自己

     
                                       Warrent Buffet的一次演讲
    原作者: Warren Buffett  |  译者: 易晓斓  |  发表时间:05/12/2007
     
    译者序:
    这里翻译的不是一篇文章,而是一个Video。确切的说,是Warrent Buffet(巴菲特)在University of Florida商学院

    一次演讲。在演讲里,巴菲特谈投资,谈做人,使译者受益匪浅。在这里翻出来以嗜读者。
    这是一次一个半小时的演讲,翻出来着实要费些功夫。一蹴而就比较难做到,这里恐怕只好做连载了。见谅。

    (一)
    我想先讲几分钟的套话,然后我就主要来接受你们的提问。我想谈的是你们的所思所想。我鼓励你们给我出难题,畅所
    欲言,言无不尽。(原文:我希望你们扔些高难度的球,如果你们的投球带些速度的话,我回答起来会更有兴致)你们
    几乎可以问任何问题,除了上个礼拜的Texas A&M的大学橄榄球赛,那超出我所能接受的极限了。我们这里来了几个
    SunTrust(译者注:美国一家大型商业银行)的人。我刚刚参加完Coca Cola的股东大会(译者注:Warren Buffet的投
    资公司是Coca Cola的长期大股东之一),我坐在吉米●威廉姆斯边上。吉米领导了SunTrust多年。吉米一定让我穿上这
    件SunTrust的T恤到这来。我一直试着让老年高尔夫联盟给我赞助,但是都无功而返。没想到我在SunTrust这,却做的不
    错。吉米说,基于SunTrust存款的增长,我会得到一定比例的酬劳。所以我为SunTrust鼓劲。(译者注:巴菲特在开玩
    笑)
     
         关于你们走出校门后的前程,我在这里只想讲一分钟。你们在这里已经学了很多关于投资方面的知识,你们学会如何做
    好事情,你们有足够的IQ能做好,你们也有动力和精力来做好,否则你们就不会在这里了。你们中的许多人都将最终实
    现你们的理想。
         但是在智能和能量之外,还有更多的东西来决定你是否成功,我想谈谈那些东西。实际上,在我们Omaha
    (译者注:Berkshire Hathaway公司的总部所在地)有一位先生说,当他雇人时,他会看三个方面:诚信,智能,和精
    力。雇一个只有智能和精力,却没有诚信的人会毁了雇者。一个没有诚信的人,你只能希望他愚蠢和懒惰,而不是聪明
    和精力充沛。
          我想谈的是第一点,因为我知道你们都具备后两点。在考虑这个问题时,请你们和我一起玩玩这个游戏。
    你们现在都是在MBA的第二年,所以你们对自己的同学也应该都了解了。现在我给你们一个来买进10%的你的一个同学的
    权利,一直到他的生命结束。你不能选那些有着富有老爸的同学,每个人的成果都要靠他自己的努力。我给你一个小时
    来想这个问题,你愿意买进哪一个同学余生的10%。你会给他们做一个IQ测试吗,选那个IQ值最高的?我很怀疑。你会
    挑那个学习成绩最好的吗,我也怀疑。你也不一定会选那个最精力充沛的,因为你自己本身就已经动力十足了。你可能
    会去寻找那些质化的因素,因为这里的每个人都是很有脑筋的。你想了一个小时之后,当你下赌注时,可能会选择那个
    你最有认同感的人,那个最有领导才能的人,那个能实现他人利益的人,那个慷慨,诚实,即使是他自己的主意,也会
    把功劳分予他人的人。所有这些素质,你可以把这些你所钦佩的素质都写下来。(你会选择)那个你最钦佩的人。然后
    ,我这里再给你们下个跘儿。在你买进10%你的同学时,你还要卖出10%的另外一个人。这不是很有趣吗?你会想我到
    底卖谁呢?你可能还是不会找IQ最低的。你可能会选那个让你厌恶的同学,以及那些令你讨厌的品质。那个你不愿打交
    道的人,其他人也不愿意与之打交道的人。是什么品质导致了那一点呢?你能想出一堆来,比如不够诚实,爱占小便宜
    等等这些,你可以把它们写在纸的右栏。当你端详纸的左栏和右栏时,会发现有意思的一点。能否将橄榄球扔出60码之
    外并不重要,是否能在9秒3之内跑100码也不重要,是否是班上最好看的也无关大局。真正重要的是那些在纸上左栏里的
    品质。如果你愿意的话,你可以拥有所有那些品质。那些行动,脾气,和性格的品质,都是可以做到的。它们不是我们
    在座的每一位力所不能及的。再看看那些右栏里那些让你厌恶的品质,没有一项是你不得不要的。如果你有的话,你也
    可以改掉。
          在你们这个年纪,改起来比在我这个年纪容易得多,因为大多数这些行为都是逐渐固定下来的。人们都说习
    惯的枷锁开始轻得让人感受不到,一旦你感觉到的时候,已经是沉重得无法去掉了。我认为说得很对。我见过很多我这
    个年纪或者比我还年轻10岁,20岁的人,有着自我破坏性习惯而又难以自拔,他们走到哪里都招人厌恶。他们不需要那
    样,但是他们已经无可救药。
         但是,在你们这个年纪,任何习惯和行为模式都可以有,只要你们愿意,就只是一个选择
    的问题。就象本杰明●格拉姆(上个世纪中叶著名的金融投资家)一样,在他还是十几岁的少年时,他四顾看看那些令
    人尊敬的人,他想我也要做一个被人尊敬的人,为什么我不象那些人一样行事呢?他发现那样去做并不是不可能的。他
    对那些令人讨厌的品质采取了与此相反的方式而加以摒弃。
         所以我说,如果你把那些品质都写下来,好好思量一下,择善而从,
    你自己可能就是那个你愿意买入10%的人!更好的是你自己本就100%的拥有你自己了。
    这就是我今天要讲的。